INTERVIEW

『SYNCHRONICITY’18』出演オーディション突破アーティスト特集:「弱虫倶楽部」インタビュー

yowamushiclub_2000

皆さんは、弱虫倶楽部というバンド名からどんなイメージを連想すだろうか?ごく控えめに言っても、それは決してポジティブなものではなだろう。しかし、彼らの音楽を一度耳にするとそんなイメージはいとも簡単に覆され、そこに全く新しい価値を提示してくれる。脆く繊細な歌声の先にある揺るぎのない信念と、混沌としたサウンドに埋もれることなく響くポップなサウンド。弱虫倶楽部というバンド名の由来から見えてくるバンドの核心を、Vocal.安島の言葉で語ってもらった

 

 

インタビュー・テキスト:中村圭汰
編集:麻生潤

Supported by 基本 CMYK

 

 

 

image1

 

— まずは出演決定おめでとうございます。多数の応募の中を勝ち抜いての出演となりますが、今の気持ちを率直に教えてください。

 

安島:

素直にとても嬉しいです。このバンドを結成して初めて勝ち取った結果なので。

 

— 結成僅か1年での出演決定はバンドの持つポテンシャルの高さを感じます。

 

安島:

そうですね。やっぱり俺達はすごいなあ、という気持ちでいっぱいです(笑)。調子に乗りたい気分です。

 

— 多数の応募があった中で激戦を勝ち抜いての出演。調子に乗ってもいいと思います(笑)。加えて今回はGladのトリでの出演ですね。

 

安島:

僕個人としても人生において、こうした勝敗のあるものを最後まで勝ち抜くことが出来たのは初めての事なので本当に嬉しく思っています。演奏するたびに手応えや成長を感じてきましたが、一つ目に見える結果として出演が決まったことはバンドとして大きな自信に繋がりました。

 

image2

 

— 今回のオーディションはどこで知ったんでしょう?

 

安島:

何かオーディションに応募したいと思っていた時に、Eggsのサイトで記事を見つけ応募しました。

 

— 元々『SYNCHRONICITY』は知っていましたか?

 

安島:

はい。かっこいい音楽をやっているアーティストが揃ったラインナップがとても好きです。

 

— ありがとうございます。ちなみに、今回も非常に豪華なラインナップでの開催となりますが、個人的に観てみたいアーティストは誰ですか?

 

安島:

そうですね。WONK、Tempalay、King Gnu、Ovall、DALLJUB STEP CLUB、Yasei Collective、SOIL&”PIMP”SESSIONS、bonobos、水曜日のカンパネラなど…。挙げればきりがないんですが…。

 

— 参加者としても十分に楽しんでもらえそうで良かったです。

 

安島:

そうですね。SYNCHRONICITYに出演するアーティストは、ジャンルは様々ですが、音楽的にとても洗練されているなぁと感じます。しかも、それでいてどのアーティストもきちんと独自のポップさを持っている。大衆的でありながらも、コアなリスナーやニッチな層からの支持もある印象です。そのラインナップに選んでもらえたのが本当に嬉しい。

 

image3

 

— フェスのオーディションはスキル面も判断材料の一つだとは思うんですが、それ以上に、フェスとアーティストの相性はとても重要な選考基準だと思っていて。安島さんの感じる「洗練された中にある独自のポップネス」みたいなものが弱虫倶楽部にもあって、それが今回の出演にも繋がっているような気がします。

 

安島:

弱虫倶楽部は沢山の音楽に影響を受けているのですが、そんな自分達の好きなものを大切に、且つ強烈なオリジナリティを持ち、それをポップに昇華する事が出来たらと思っています。弱虫倶楽部とシンクロ二シティのベクトルは遠からず、似ているように思います。

 

— 今話してもらったところと通ずる部分でもあるとは思うんですが、弱虫倶楽部が持つ「強烈なオリジナリティ」とはどんなものでしょうか?

 

安島:

そうですね。まず、弱虫倶楽部はバンドとして、前衛性、普遍性、そして独創性を持った音楽を打ち出したいと考えています。ユニークなサウンド、綺麗なメロディ、心に残る歌詞、面白い活動、常に新しい挑戦。普通の事かもしれませんがそうした事を大切にしたい。

 

ロックであり、ポップであり、アートであり、エンターテイメントであり、流行であり、伝統であり、それらの観点を軸に持ったバンドでありたいです。いつもどきどきするようなものを提案し、挑戦し続けていきたいと思います。

 

 

— バンドの軸というか、コンセプトみたいなものを明確に表現していますね。このバンドとしての軸はメンバー内で話しあう中で出来上がっていったんですか?

 

安島:

ある程度のコンセプトの様なものはありました。自分という存在を目一杯に使って、最大限かっこいい音楽、バンドを作りたい。そして、メンバー全員が思い描く、いい音楽、面白いバンド、そうしたものを追求していきたいと。ただ、結成時には盤石な態勢や見通しがあったわけではないので、とにかくまずバンドとして動き始めてみよう、という気持ちが大きかったです。

 

— 漠然としたイメージが、精力的に活動を行う中で少しずつバンドとしての軸となり、カラーとなっていったんですね。弱虫倶楽部というバンド名にはどういう意味があるんでしょうか?

 

安島:

バンド名はスティーブン・キングのホラー小説「IT」に登場する弱虫倶楽部からきています。物語の中で、少年少女が成長し、力を合わせて不良や怪物達と闘っていくんですが、そんな強い友情みたいなものに憧れがあって。不器用さや弱さはあれど、それらを肯定し前向きな表現に挑み続けたいという意味を込めてこのバンド名にしました。弱くても強い、最強の弱虫倶楽部を作りたいと思っています。

 

image4

 

— その話を聞くとバンドの印象が大きく違いますね。弱さと強さって対極ですが、そこはまさしく表裏一体というか。弱さを超えた先に弱虫倶楽部としての理想系があるような気がします。それでは最後、当日のライブに向けて一言お願いします!

 

安島:

ぶっちぎります!

 

 

弱虫倶楽部 プロフィール:
弱くて強い、最強の弱虫倶楽部を結成すべく集まった。2017年2月より活動開始。オルタナティブ、パンク、ニューウェーブ、エレクトロニカ、ヒップホップなどの音楽をルーツとした五人組ロックバンド。アナログな電子音と緻密に練り込まれたバンドアンサンブル。ソングライター安島裕輔の詩と声が、終わらないロックンロール物語を紡ぐ。

yowamushiclub_2000

SNSで友達にシェアしよう!
  • 毎日、SYNCHRONICITYなニュース!
SYNCHRONICITYなNEWSが満載!フォローしよう!
メルマガ登録
限定のレアニュース、お得情報をお届け!

RANKING
ランキングをもっと見る
SYNCHRONICITYなNEWSが満載!
フォローしよう!
メルマガ登録
限定のレアニュース、お得情報をお届け!

INTERVIEW

『SYNCHRONICITY’18』出演オーディション突破アーティスト特集: 「ディープファン君」インタビュー

deepfunkun_1000

ファンクをよく知らない人が観ても、彼らが放つファンクを感じるに違いない。彼らはメンバー1人ひとりの「ファンク」を寄せ集め、混じり気なく音楽に落とし込む。生み出された音楽には大胆さの中に緻密さや意外性を含み、それを最大熱量で届けてくる。今回のインタビューでは、彼らの個性的な発言の中からディープファン君というバンドを紐解いていく。

 

 

インタビュー・テキスト:中村圭汰

写真:Daisuke Fujii
編集:麻生潤
Supported by基本 CMYK 

 

 

 

1

 

ー まずは出演決定おめでとうございます。多数の応募の中を勝ち抜いての出演となりますが、今の気持ちを率直に教えてください。

 

スルガアユム:

嬉しいです、とても。

 

チャンサキ:
嬉しいです!!『SYNCHRONICITY』は出てみたいフェスの1つだったので、決定報告を受けて嬉しい気持ちを通り越してなぜかホッとしています(笑)

 

オビ:

ありがとうございます!

 

ソウ:

単純に『SYNCHRONICITY』に出れることになって嬉しいです!ありがとございます!

 

コーヘイ:

今、勢いに乗っている沢山のアーティストの方々と名を連ねることができてとてもうれしいです。

 

ー 今、勢いに乗っている沢山のアーティストとありますが、今回の『SYNCHRONICITY』で観てみたいアーティストはいますか?

 

スルガアユム:

Ovallです。

 

チャンサキ:
個人的にはお世話になってるWONK、あとCHAIとLUCKY TAPESは観たいです。

 

コーヘイ:

同じオーディション通過者のall about paradise

 

ソウ:
SOIL&”PIMP” SESSIONS。

 

2

 

ー 今回、このオーディションに応募した理由を教えていただけますか?

 

スルガアユム:

東京の音楽カルチャーを牽引する渋谷、そしてシンクロニシティに加わりたかったという思いが強いです。

 

コーヘイ:

都心のフェスであることも大きいですね。友人や、いろんな人に見てもらえる良い機会だなと思いました。

 

ソウ:

気づいたときには応募されていました(笑)。一昨年、downyやクラムボンなどを観に行きました!

 

ー お客さん側から出演者側になるというのは、そこで鳴っている音楽が世代を越えて繋がっているような気がします。「東京の音楽カルチャーを牽引する渋谷」と言いましたが、スルガさんの考える渋谷という街のイメージってどういうものですか?

 

スルガアユム:

90年代に完全に確立されていた「J-POP」シーンが崩れ、「こうであるべき」という音楽の形が無くなった今。そのド真ん中で泳いできた若者は、固定概念への拒絶を示し、まだ分かる筈もない自分らしさを持つ音楽を求めて渋谷を彷徨うのだと思います。

 

ー なるほど。。。固定概念の拒絶という意味ではディープファン君にも通ずる部分はあると思うのですが、その渋谷から発信される音楽シーンの中で自分たちはどうありたいと思っていますか?

 

スルガアユム:

固定概念の拒絶により、渋谷からは多くの新しい音楽が発信されるのと同時に、ストリーミングサービスの普及にともなって洋楽に触れる機会が増えていっています。沢山の音楽が身近になった今、それと同時に上空には数多くの名も無き音楽が漂っています。僕らもまさにその内の1つに過ぎません。何らかの偶然で、この渋谷という街で、『SYNCHRONICITY』で、良くも悪くも僕らと皆さんは出会い、関係を持って、子供が産まれれば、それはとてもアッパレ、素敵な事だと思うのです。

 

3

 

ー 「子供が生まれる」(笑)。そんな中でディープファン君の個性って皆さんどういうところにあるって感じてるんでしょうか?

 

スルガアユム:

端的に言うと、素直さです。良い音楽=素直な音楽だから当日も心を開いて、素直な気持ちで聴いて欲しいです。

 

チャンサキ:

うーん、フューチャーファンクバンドと言ってみたりしてるんですけど、曲のジャンルがどうとかではなくて、バンドの性格としてファンクに憧れてる部分があって。ふざけてるように見えがちなんですけど、真摯に音楽を、愛の宣教師をやってる、そんなところ…ですかね(笑)

 

ユーセイ:

マイナージャンルをやっているところ。

 

コーヘイ:

カッコつけていないところです。かといって等身大というわけでもなく、おそらく自分たちがなりたいイメージがおそろしく他とかけ離れてしまっていて、努力の仕方を間違えている点。

 

ソウ:
マリオパーティーでいうワリオ的な立ち位置

 

 

ー ワリオ的な立ち位置(笑)。

 

ソウ:

はい。結果的になんか愛されちゃってるみたいな、そんくらいになれたら丁度いいなと思っています。で、結果的にヒーローに勝っちゃったみたいな。

 

ー ユーセイさんはマイナージャンルをやっていることが個性だって言ってましたが、このヒーローって大衆音楽ということになるんでしょうか?

 

ソウ:

そういうことですね。けど、ヒーローに勝ってやる!みたいな美しいストーリーが似合うバンドではないと思っているので(笑)。「結果的に勝っちゃった」っていうのが重要です。

 

ー なるほど。ディープファン君というバンドが見えてきた気がします。素直さ、真摯さ、飾らなさ。音楽に対し、邪念や固定概念にとらわれない真っ直ぐなその姿勢そのものがディープファン君の個性でもあるんですね。最後に皆さんからライブへ向けて一言お願いできますか?

 

スルガアユム:

より素直に、考える事をやめた身勝手の極意の様なライブがしたいです。

 

チャンサキ:

変わらぬ愛を。ありのままの私たちの姿を。お届けできたらと思います。

 

コーヘイ:

僕らにとっても、観にきてくれた方にとっても、良い思い出になるようなパフォーマンスをしたいです。

 

ソウ:

精一杯空気読んでがんばります。

 

4

 

 

ディープファン君 プロフィール
駿河 歩(Vo.)、阿部 悠世(Vo./ Beat Making)を中心に結成。当初ユニットのような形態で活動していたが、二人ではライブの際のノルマが払えず、現在のバンド編成に。これまでマイペースに音源をオンライン公開し、一部の奇特なブラックミュージック・ファンから注目を集めてきたが、2017年、欲望の限りを尽くした初のCD作品「SEXY EP」をライブ会場限定でリリースする。FUJI ROCK FESTIVAL ‘17の「ROOKIE A GO-GO」やりんご音楽祭への出演も果たし、今年こそは日本のブラック・カルチャー・シーンの夜明けを宣言する予定。

deepfunkun_1000

SNSで友達にシェアしよう!
  • 毎日、SYNCHRONICITYなニュース!
SYNCHRONICITYなNEWSが満載!フォローしよう!
メルマガ登録
限定のレアニュース、お得情報をお届け!

Translate »